大きくする 標準 小さくする
  • トップ
  • 翻訳者インタビュー
  • バベル吉祥寺オフィスにて七夕イベント開催!『ローズとライオン』の翻訳者・おくたかこさん特集!!

バベル吉祥寺オフィスにて七夕イベント開催!『ローズとライオン』の翻訳者・おくたかこさん特集!!

2016/06/25

今回の特集は、、、
バベル吉祥寺オフィスにて七夕イベント開催!
『ローズとライオン』の翻訳者・奥隆子(おく たかこ)さん特集!!

 
 このコーナーでは、これまでたくさんの新人翻訳家にスポットをあて、
どんな方がバベルの翻訳ワークショップからデビューしているのかをご紹介し、
インタビューによって翻訳出版の動機や、その背景も探ってきました。


 連載153回目(6月25日号)では、
7月20日(水)にバベル吉祥寺オフィスで行う読み聞かせイベント
「バベルプレスの七夕まつり」で読み聞かせをおこなう『ローズとライオン』の翻訳者
奥隆子さんを特集します。

『ローズとライオン』の翻訳を手がけ、これまで様々な活動をされてきた おくさん。
今回のイベントへの想いと、今取り組んでいる活動についてコメントをいただきました!


奥さんの『ローズとライオン』翻訳時のインタビューも併せてお楽しみください!!

 
 七月七日は七夕ですね!
バベルでも七夕に合わせてイベントを開催することになりました。

「星めぐり」をテーマにした、読み聞かせ・お話会・朗読・絵画展示と盛りだくさんの内容です。

その中で、女の子が魔法のライオンと宇宙を飛び回る幻想的な絵本
『ローズとライオン』の読み聞かせをします。



 
『ローズとライオン―まほうのだいぼうけん―』 

訳:おく たかこ(奥隆子)
絵:クリスティーナ・スワーナー 
作:デイビッド・ T・グリーンバーグ 

 
昨年の『ローズとライオン』発売時の奥さんのインタビューも、
併せて是非お読みください!⇒●
発売時のインタビュー
 
 
本書のご購入はこちらから!!


奥隆子さんのブログ







☆朗読もします☆
「星めぐり」がテーマの今回の「七夕まつり」。
小さな王子が様々な星を訪れていく不朽の名作
サン=テグジュペリの『星の王子さま』の朗読も行います!

たくさんの美しい言葉・フレーズがちりばめられている作品ですが、
文章の中からいくつかのパートを選んで朗読します。

バベルプレス刊行の新訳『星の王子さま』の訳にも乞うご期待!!


新訳 『星の王子さま』
著者 サン=テグジュペリ
監修 片木智年
翻訳 赤松輝美、岡田道子 、グルジリア純希、シュルモリ国岡なつみ、MAGOME Rina、松村隆太郎

  


これまでの『星の王子さま』の翻訳者3名のインタビューをぜひご覧ください!

シュルモリ 国岡 なつみ(しゅるもり くにおか なつみ)さん

赤松 輝美(あかまつ てるみ) さん


松村 隆太郎 (まつむら りゅうたろう)さん




バベルeGaiaショップでは『いっしょなら』や『あのね…』など、
他の絵本作品もご購入いただけます~♪

ご購入はこちらから

編集部宛メールフォーム

お名前:必須

メールアドレス:必須

メールアドレス(確認用):必須
(確認の為、同じものをもう一度入力してください)

記事タイトル:必須


メッセージ:必須

ファイル添付:

削除