大きくする 標準 小さくする
  • トップ
  • 記事アーカイブ
  • 【WEB版TPT3月22日号】ALUMNI編集室から 『ビジネスで使う日本語をわかりやすさの観点で再考する 』

バックナンバー詳細

送信日時 2021/03/22(月) 15:36
件名 【WEB版TPT3月22日号】ALUMNI編集室から 『ビジネスで使う日本語をわかりやすさの観点で再考する 』
本文 <第267号(通巻695号)〔2021年3月22日発行〕>
○会員ログインについて○

【ログインID:送信を差し上げているメールアドレス】
【パスワード:00000000】

※ログインができない場合は下記アドレスまでご連絡ください。
確認用メールアドレス:press@babel.co.jp
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今号のALUMNI編集室からは、
【シリーズ】翻訳の観点から日本語を再考する 第6回
「ビジネスで使う日本語をわかりやすさの観点で再考する」

バベル翻訳専門職大学院(USA) 副学長 堀田都茂樹よりメッセージを頂きました。
http://e-trans.d2.r-cms.jp/alumni2/

文末に投稿募集がございます。
ご一読頂きまして、是非ともご投稿のご検討をお願い致します。
皆様のお考えをお待ちしております。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

※巻頭言の更新は、いましばらくお待ちください。

【特集連載】翻訳者の観点から日本語を再考する
第5回 機械翻訳を通じて想うこと― 吉田ひろみ(アメリカ/ハワイ州)
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail141/id=4028

【連載】
VOICES from Alumni Overseas 第6回
『翻訳知識をベースに』― 太田朱美
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail138/id=4029

【連載】※毎月22日更新
東アジア・ニュースレター
第123回 東アジア・ニュースレター
―海外メディアからみた東アジアと日本 ― 前田 高昭
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail17/id=4030

【連載】※毎月22日更新
『総合的な翻訳による英語教育』
第35回  英語のコミュニケーションとは?― 成田一
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail124/id=4031

【連載】
翻訳の歴史研究
第208回 司馬遷と『史記』:刺客列伝 ― 川村清夫
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail31/id=4032

【連載】※毎月7日更新
第94回 「英文メディアで読む」
-英国のEU離脱後の欧州経済
-新貿易協定に合意するも前途多難な両経済-前田高昭
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail69/id=4020

【連載】※毎月7日更新
特許翻訳入門
第23回 すんなり入れる特許翻訳
-「浴槽内介護用座椅子」の特許訳―奥田百子
http://e-trans.d2.r-cms.jp/topics_detail129/id=4022

=============================================

※投稿場募集
【シリーズ】「翻訳の観点から日本語を再考する」にて
『翻訳の視点から日本語表現技術を考える』をテーマとする
読者の皆様からのご投稿を募ります。
上記「プレイン・ジャパニーズのすすめ」をご一読頂き、
皆様のお考えをお聞かせください。
投稿規定は下記の通り、ご参照のうえご検討をお願い申し上げます。

●投稿規定
・テーマ『翻訳の視点から日本語表現技術を考える』
タイトルは皆さまご自由におつけください。

「プレイン・ジャパニーズのすすめ」をご一読願います。
皆さまのご意見をへの寄稿としてお寄せください。

・原稿締め切り日
4月7日日号(2日締切)
4月22日号(17日締切)

・ワードデータで文字数の目安は1,000字から2,000字
文末に個人プロフィールを2,3行必須

・この投稿には基本的には原稿料はお支払いしませんが、
 ワーキング生には5,000ポイント付与

皆様の貴重な考えを多くの読者と共有させてください。

下記E-Mail宛にWordファイル添付送信願います。
原稿送付先     葛西優子 ykasai@babel.co.jp
   CC.で 堀田都茂樹  hotta_t@nifty.com

【お問い合わせ先】
press@babel.co.jp
ykasai@babel.co.jp
Web版The professional Translator
編集担当:葛西優子
編集長:堀田都茂樹
バベル翻訳専門職大学院(USA) 副学長

=============================================

=編集後記=
三月(弥生)お彼岸も過ぎ、いよいよ四月(卯月)は新年度を迎えます。
この節目をかみしめながら、新しいスタートをきる準備をしていきます。

皆さまに翻訳関連お役立ち情報をお届けし、貢献できることを目指します。
ご意見等、下記編集部充までお寄せください。


○編集部宛メールフォーム○
http://e-trans.d2.r-cms.jp/inquiry_detail/id=3

○会員ログインについて○

【ログインID:送信を差し上げているメールアドレス】
【パスワード:00000000】

※ログインができない場合は下記アドレスまでご連絡ください。
 確認用メールアドレス:press@babel.co.jp

≪新創刊 2/24/2010年 第1号発行・毎月7日/22日配信≫