大きくする 標準 小さくする

入会お申し込み



入会のお申し込みは以下のフォームから申請してください。


 

プロ翻訳者のためのデジタルマガジン
バベル「THE PROFESSIONAL TRANSLATOR」
ゲスト登録フォーム

雑誌バックナンバー(PDF) 【会員のみ閲覧可能】

タイトル

絵本の世界・絵本と世界

世界で活躍するビジネス・パーソンのパスポート―アメリカCAP(Certified Administrative Professional)資格

翻訳通訳論入門―翻訳通訳の言語と社会

タイトル

【連載】翻訳論入門 ~翻訳の言語と社会~

タイトル

【特集】ビッグデータアナリストから見た人工知能

【連載】日本翻訳史(偶数月発行)

【特集】総合的な翻訳による英語教育

【特集】翻訳を教える、翻訳を学ぶ

タイトル

【連載】グローバル翻訳市場の実情

タイトル

【連載】翻訳なんでもQ&A

タイトル

【特集】『翻訳のすすめ - 私の翻訳論』

タイトル

【特集】翻訳研究所の設立に向けて

タイトル

【連載】 「翻訳ビジネスを豊かに成功するための、Q&A」 

タイトル

【特集】『翻訳マーケット2014 翻訳出版市場をどう読む』

タイトル

【連載】What's going on in World Translation Associations - 世界の翻訳事情

タイトル

【連載】IMFのプレスリリースで国際金融 翻訳の初歩を学ぶ

タイトル

【連載】From BABEL Magazine Library-私はこの記事をこう読んだ!

タイトル

【連載】翻訳者のためのICT活用<超入門>  *ゲスト登録者も読めます

タイトル

【連載】新人翻訳家デビュー(公開記事)

タイトル
2012年11月10日号 『おっきくなったら』の翻訳者、田中 優子 (たなか ゆうこ)さん
2012年10月25日号 『親も子も幸せになれる ~子育てのヒント100~』の翻訳者、多賀谷 正子 (たがや まさこ)さん
2012年9月25日号 『グリーン戦略 3つのカギ』の翻訳者、烏田 紀一(からすだ のりかず)さん
2012年9月10日号 『どんなときでも』の翻訳者、戸田 智子(とだ ともこ)さん
2012年8月10日号 『にげだした王女さま』 『チャイナCEO』 『犬と作家の24の素敵な物語』の翻訳者、綾音 惠美子(あやね えみこ、本名:橋本 惠美子)さん
2012年7月25日号 『Me,Inc.~~エッ!“私”って会社なの?~~とびっきりの人生を経営する方法』の翻訳者、大崎 温子(おおさき よしこ)さん
2012年7月10日号 『NO WAY HOME』の翻訳者、加藤 恵子(かとう けいこ)さん
2012年6月25日号 『玄天 第一巻 白虎 』 『賢者の贈りもの』の翻訳者、石川 ミカ(いしかわ みか)さん
2012年6月10日号 『おなか健康法~おなかを直せば病も治る』 『にげだした王女さま』の翻訳者、石井 冬樹(いしい ふゆき)さん
2012年5月25日号 『Me,Inc.~~エッ!“私”って会社なの?~~とびっきりの人生を経営する方法』の翻訳者、伊藤 靖史(いとう やすし)さん
2012年5月10日号 『ターボコーチ』 『あなたが幸せになれる64の方法』の翻訳者、清水美和 ( しみず みわ )さん
2012年4月25日号 『ボブとオットー』の翻訳者、北野 由紀子(きたの ゆきこ)さん
2012年4月10日号 『旅行ライター入門講座』、『人口論』、『鏡の国のアリス』の翻訳者、福本 直美(ふくもと なおみ)さん
2012年3月25日号 『Me,Inc.~~エッ!“私”って会社なの?~~とびっきりの人生を経営する方法』の翻訳者、友井 明子(ともい あきこ)さん
2012年3月10日号 『大人になったら何になる?』 の翻訳者、矢谷 雅子(やだに まさこ)さん
2012年2月25日号 『シャロットの姫』 の翻訳者、長井 芳子(ながい よしこ)さん
2012年2月10日号 『ロザリーの秘密』 の翻訳者、三好 玲子(みよし あきこ)さん
2012年1月25日号 『スモールミラクル』 の翻訳者、加藤 仁美(かとう ひとみ)さん
2012年1月10日号 『エナ―火をあやつる少女の物語』 の翻訳者、谷口 みはる (たにぐち みはる)さん
2011年12月25日号 『英国流 ビスケット図鑑』 『茶の本』 の翻訳者、小栗 千津子 (おぐり ちづこ)さん

【連載】マルチステップ翻訳処理入門

タイトル
2012年1月10日号 第1回 ファイル形式の基礎知識

【連載】翻訳生産性の研究 「マルチステップ翻訳ワークショップ<初級>」

【連載】実例に学ぶ翻訳者のリスクマネジメント

タイトル

【特集】翻訳者としてのOFFのすごし方 - Mind & Bodyの癒し方

【連載】翻訳者と著作権法

タイトル

【連載】翻訳リサーチ入門

タイトル

翻訳プロジェクト管理の研究

タイトル

【特集】翻訳で起業し成功するノウハウ - キャリアサクセス診断

【連載】翻訳スキルを研く - 推敲の目のつけどころ

タイトル

【連載】翻訳者の教養を深めるための読書ガイド

タイトル

【連載】法律翻訳ワンポイント・レッスン Q&A

タイトル

【連載】中国語翻訳文法入門 - 文芸翻訳の技法

タイトル

【連載】翻訳者流 セルフブランディングの極意

タイトル

【特集】仕事の実績を翻訳キャリアに活かす

タイトル

【連載】続 実践「JTA翻訳文法技能試験」(英語)受験対策講座

タイトル

【連載】翻訳者のためのテキスト処理超入門

【連載】WORLD FINANCIAL NEWS

タイトル

【特集】翻訳の研究 ― 専門分野における翻訳を探る

タイトル

【特集】翻訳は、世界をどう変えるか!?

タイトル

【連載】翻訳コーディネーター 血風録

タイトル

【連載】異文化コミュニケーションとしての翻訳研究

タイトル

【連載】グローバル翻訳業界の裏事情―傾向と対策

タイトル

【特集】翻訳ターゲット言語の強化法

タイトル

【特集】 『グローバルに働く - 翻訳ビジネス開業ノウハウ』

タイトル

【特集】Self-presentation ― 私の売り込み方

タイトル

【連載】「JTA翻訳文法技能試験」(英語)受験対策講座

タイトル

【連載】翻訳生産性の研究 「マルチステップ翻訳ワークショップ<上級>」

タイトル

定期購読のご案内


●年間購読●

(年間購読/24回配信)WEB版 The Professional Translator

(購読期間一年/24回配信)WEB版 The Professional Translator

6,000円 (税込 6,480円)


●半年間購読●

(6カ月間購読/12回配信)WEB版 The Professional Translator

(購読期間6ヶ月/12回配信)WEB版 The Professional Translator

3,600円 (税込 3,888円)




無料メンバー登録ご希望の方はこちらから!↓↓↓
(最新記事のみご覧いただけます。)

【目次一覧】

『WEB版 The Professional Translator』

号数/発行日
【WEB版TPT8月7日号】巻頭言「翻訳に熱中症?ですか?」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT7月23日号】ALUMNI編集室から 国のアイデンティティを’翻訳’で守る をお楽しみ下さい
【WEB版TPT 7月9日号】巻頭言から「今、グローバルマーケット【世界各地】の気候変動、異常気象が起きています。」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT6月22日号】巻頭言の「201号で初心に帰り、自然の変化、市場の変化に敏感になろう!」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT6月7日号】村上春樹氏の英訳を多く手掛けるJay Rubin氏(ハーバード大学名誉教授)の特別寄稿をお楽しみ下さい!
【WEB版TPT6月7日号】巻頭言「ハワイ島のキラウエア火山のように溜まった自分を噴火させましょう!」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT5月22日号】巻頭言「世界の翻訳市場で、自分の市場価値を作ろう その2」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT5月7日号】巻頭言「世界の翻訳市場で、自分の市場価値を作ろう」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT4月7日号】巻頭言「世界の翻訳ニーズ、翻訳市場に対する新たな視野を持ちましょう」をお楽しみ下さい
【WEB版TPT3月22日号】【ALUMNI編集室から】スタートの春に向けて―目標へのステップとして、翻訳修士号を取得し翻訳資格にも挑戦しようをお楽しみ下さい