大きくする 標準 小さくする

ログインが必要です

記事をご覧いただくには、購読者IDとパスワードによるログインが必要です。
ゲストメンバー登録されると最新号の記事のみご覧になれます。

雑誌バックナンバー(PDF) 【会員のみ閲覧可能】

タイトル

世界で活躍するビジネス・パーソンのパスポート―アメリカCAP(Certified Administrative Professional)資格

翻訳通訳論入門―翻訳通訳の言語と社会

タイトル

【連載】翻訳論入門 ~翻訳の言語と社会~

タイトル

【特集】ビッグデータアナリストから見た人工知能

タイトル

【連載】日本翻訳史(偶数月発行)

タイトル

【特集】総合的な翻訳による英語教育

タイトル

【連載】翻訳支援ツールの必要性

タイトル

【特集】翻訳を教える、翻訳を学ぶ

タイトル

【連載】グローバル翻訳市場の実情

タイトル

【連載】翻訳なんでもQ&A

タイトル

【特集】『翻訳のすすめ - 私の翻訳論』

タイトル

【特集】翻訳研究所の設立に向けて

タイトル

【連載】 「翻訳ビジネスを豊かに成功するための、Q&A」 

タイトル

【特集】『翻訳マーケット2014 翻訳出版市場をどう読む』

タイトル

【連載】コラム 10冊併読で探るトレンド -今、何をよみたいか?-

タイトル

【連載】What's going on in World Translation Associations - 世界の翻訳事情

タイトル

【連載】IMFのプレスリリースで国際金融 翻訳の初歩を学ぶ

タイトル

【連載】翻訳技術の言語的な基盤

タイトル

【連載】From BABEL Magazine Library-私はこの記事をこう読んだ!

タイトル

【連載】翻訳者のためのICT活用<超入門>  *ゲスト登録者も読めます

タイトル

【連載】新人翻訳家デビュー(公開記事)

タイトル
2019年11月7日号 【翻訳者インタビュー・きたがわ しずえさん】『エセルとアーネスト~ふたりの物語』
2019年7月22日号 【著者×翻訳者対談(日本語・English)】『バッドキャットートップハットでダンス』トレーシー=リー・マクギネス=ケリーさん×呉藤加代子さん
2019年6月22日号 【監訳者インタビュー・小池堯子さん】『山下財宝地図の謎』
2019年6月7日号 『バッドキャット- トップハットでダンス』トレーシー=リー・マクギネス=ケリーさん 日本の読者の皆様へのメッセージ【日本語・English】
2019年5月22日号 【翻訳者インタビュー・石川ミカさん】『玄天 第1巻 白虎』原作者カイリー・チャンさんとの対面、ついに実現!
2019年5月7日号 【NEWS】バベルプレスでe-GAIA チャンネルを開設しましたのでお知らせいたします!
2019年4月22日号 【翻訳者インタビュー・板谷いさ子さん】『山下財宝地図の謎』
2019年4月8日号 【翻訳者インタビュー・呉藤加代子さん】絵本『バッドキャットトップハットでダンス』
2019年3月22日号 【新刊のご案内】バベルプレスの新刊情報を、いち早くお知らせします!
2019年3月7日号 【イラストレーターインタビュー・竹井夏絵さん】絵本『黒い川と瑠璃の羽根』
2019年2月22日号 【著者インタビュー・渡部良子さん】絵本『黒い川と瑠璃の羽根』
2019年2月7日号 【翻訳者インタビュー・奥隆子さん】絵本『ローズとライオン』
2019年1月22日号 【翻訳者インタビュー・石井ふみさん】『ぼくはサンタ』
2019年1月12日号 【2018年総集編】対談記事、著者からのメッセージをまとめてご紹介します!
2018年12月22日号 【翻訳者インタビュー・浅野義輝さん】『この脳の謎、説明してください! ―知らないと後悔する脳にまつわる40の話―』
2018年12月7日号 【翻訳者インタビュー・竹島レッカー由佳子さん】『魔法のスカーフ-みんなといっしょにやってみよう』
2018年11月22日号 【翻訳者インタビュー・佐藤裕子さん】『魔法のスカーフ-みんなといっしょにやってみよう』
2018年11月7日号 【翻訳者インタビュー・河野志保さん】バイリンガル絵本『いのちはかぜのように』
2018年10月22日号 【翻訳者インタビュー・きたがわ しずえさん】絵本『3人の王子』
2018年10月9日号 【翻訳者インタビュー・野崎七菜子さん】魔法のスカーフ-みんなといっしょにやってみよう

【連載】東アジアニュースレター

タイトル

【連載】英文メディアで読む

タイトル

【連載】翻訳の歴史研究

タイトル

【連載】マルチステップ翻訳処理入門

タイトル
2012年1月10日号 第1回 ファイル形式の基礎知識

【連載】翻訳生産性の研究 「マルチステップ翻訳ワークショップ<初級>」

【連載】実例に学ぶ翻訳者のリスクマネジメント

タイトル

【連載】翻訳者と著作権法

タイトル

【連載】翻訳リサーチ入門

タイトル

翻訳プロジェクト管理の研究

タイトル

【連載】翻訳スキルを研く - 推敲の目のつけどころ

タイトル

【連載】翻訳者の教養を深めるための読書ガイド

タイトル

【連載】法律翻訳ワンポイント・レッスン Q&A

タイトル

【連載】中国語翻訳文法入門 - 文芸翻訳の技法

タイトル

【連載】翻訳者流 セルフブランディングの極意

タイトル

【特集】仕事の実績を翻訳キャリアに活かす

タイトル

【連載】続 実践「JTA翻訳文法技能試験」(英語)受験対策講座

タイトル

【連載】翻訳者のためのテキスト処理超入門

【連載】WORLD FINANCIAL NEWS

タイトル

【特集】翻訳の研究 ― 専門分野における翻訳を探る

タイトル

【特集】翻訳は、世界をどう変えるか!?

タイトル

【連載】翻訳コーディネーター 血風録

タイトル

【連載】異文化コミュニケーションとしての翻訳研究

タイトル

【連載】グローバル翻訳業界の裏事情―傾向と対策

タイトル

【特集】翻訳ターゲット言語の強化法

タイトル

【特集】 『グローバルに働く - 翻訳ビジネス開業ノウハウ』

タイトル

【特集】Self-presentation ― 私の売り込み方

タイトル

【連載】「JTA翻訳文法技能試験」(英語)受験対策講座

タイトル

【連載】翻訳生産性の研究 「マルチステップ翻訳ワークショップ<上級>」

タイトル

【特別寄稿】

定期購読のご案内


●年間購読●

(年間購読/24回配信)WEB版 The Professional Translator

(購読期間一年/24回配信)WEB版 The Professional Translator

6,000円 (税込 6,480円)


●半年間購読●

(6カ月間購読/12回配信)WEB版 The Professional Translator

(購読期間6ヶ月/12回配信)WEB版 The Professional Translator

3,600円 (税込 3,888円)




無料メンバー登録ご希望の方はこちらから!↓↓↓
(最新記事のみご覧いただけます。)