大きくする 標準 小さくする

●第187号 巻頭言●

多言語翻訳時代の新局面
―翻訳ビジネスの新・世界マーケットを探る 最終回

BUPST バベル翻訳専門職大学院 学長 湯浅美代子



 1117日、ハワイ州 ホノルルにて、2017年度、秋期 翻訳専門職修士号Master of Science in Translation (MST) 学位授与式が開催され、2017年度春期に続き、新たな Master of Science in Translation (MST)ホルダー が誕生しました。この1117日の学位授与式において学位を取得された皆さんに、ここに、あらためてお祝いを申し上げます。

 

毎回、学位授与式でお聞きすることが多いのですが、晴れて修了される皆さんそれぞれに、大学院での学習の間に、節目となるような人生上の出来事が起きていることです。今回の修了生を代表して謝辞を述べられた方も、この数年間に、お父様との死別、新しい業界の会社への転職、その他人生上の節目となる体験をいくつもなさってこられました。そして、社会人としての職業と大学院での学習、さらに人生の節目の体験の三つを乗り越えられ、ついには【ご結婚】という四つ目の素晴らしい出来事へと結実され、この17日、修士学位の取得というお祝いをご夫婦で迎えられたのです。
 

全文を読む

●第187号 ALUMNI編集室から●

発行:バベル翻訳大学院 ALUMNI Association

周回遅れの日本―反グローバリズムと翻訳による安全保障

米国翻訳専門職大学院(USA)副学長 堀田都茂樹



 昨年のBrexitに始まり、その半年後の米国大統領選挙のトランプ勝利にあるように、世界の潮流は、人、モノ、金の自由化、移民受け入れ、小さな政府、市場開放、英語化という所謂、グローバリズムにNo!を宣言しているにも拘わらず、いまだにグローバリストの先鋒である米国金融資本に踊らされて、最後尾をのろのろ走っている日本。このままでいけば、英語化2流国家、格差社会、自信喪失社会が目の前に見えてくる。

 

 フランス、ドイツ、オーストリア、チェコ、ニュージーランドと、右寄り、安全保障重視、反グローバルの政治勢力が政治を、世界の舵を右に切ろうとしているのは皆様も自覚していると思います。
 

全文を読む

第187号 掲載記事

WEB版 The Professional Translator 
11月24日号 (第187号) <新創刊2010年2月24日第1号発行/通巻第615号>


全ての記事をお読みいただくためには!

 <定期購読のご案内は こちら から>
(公開記事はどなたでもお読みいただけます)

 ------------------------- < 目次 >-------------------

【特集】
ビッグデータアナリストからみた人工知能
第10回
デシジョンツリーによる分類予測学習(直観的な因果モデル) ― 緒方維文


【公開記事】
Books and Rights Marketplace BRM NEWS 
第105回

こんにちはロドリゲスです。

とうとう総選挙が終わりましたね。皆様はどの党を支持されましたか?
ところで、選挙が行われたのは、日本だけではないのです。
オーストリアで世界最年少の首相が生まれたのはご存知ですか?


こんな人です。☛










なんと31歳!ピチピチ(?)イケメン首相です。
フランスのエマニュエル・マクロン大統領(39)カナダのジャスティン・トルドー首相(45)と、若い首相や大統領が出てきていますが、日本でこういう人がトップになれるのは果たしていつのことでしょう。。。。

気を取り直して、2つニュースをお届けします。

 


 ・図書館と本の未来を探る図書館総合展
   ・Library Fair & Forum: Exploring Libraries and Future of Books

 ・Googleより、翻訳イヤホン発表
   ・Google Launches Translation Earphones
                 

【公開記事】
翻訳者インタビュー 第187回
  ☆
 絵本翻訳第二作! 『おやすみヨガ』の翻訳者・伊東小百合さんインタビュー!!
     


【連載】
翻訳論入門 ~翻訳の言語と社会~ ― 河原清志
第35回
 翻訳としての日本の社説(2)(日本の社説は英語でどのように発信されているか?)


【連載】
From BABEL Magazine Library ― 私はこの記事をこう読んだ!
第97回


『翻訳の世界』1995年3月号
<特別企画>英字新聞・洋雑誌 大活用のススメ ― 橋本 佳代子
 

『eとらんす』2001年9月号
今注目の仕事 パラリーガルって何? ― パルマー 恵理



【連載】
JTA News & Topics  第82回
             (情報提供:(社)日本翻訳協会)

「フィクション翻訳出版までの道のり」セミナー
   

【連載】
翻訳の歴史研究 ― 川村 清夫
  第142回
 「ロシア十月革命」とトロツキー



【連載】 *毎月22日更新*
東アジアニュースレター ― 前田 高昭
  第83回
 ― 海外メディアからみた東アジアと日本 ―

 
アーカイブ
 

【ニュース&イベント】

タイトル
出版 双眼社の新刊 『相続のすべてが3時間でわかる本』 相続税改正に完全対応! 行政書士が教える 「贈与」「遺産」「遺留分」「遺言」等の手続き
出版 双眼社の新刊 『食べて満足の低炭水化物(ローカーボ) かんたんダイエット』 1月20日発売! ~普通の家庭料理で無理なくかんたんダイエット~
記事 『朝一番の掃除で、あなたの会社が儲かる!』の著者・小山昇と『会社はムダが9割』の著者・山口智朗氏による出版記念コラボ講演が1月26日(月)開催決定
出版 Kindleマーケティングのベストセラー部門、現在第1位『考える マーケティング時事問題』が出版。
出版 『深せんの夜』 1/20に星雲社から発売!
出版 『ジーニアス英和辞典 第5版』刊行 売上No.1※の英和辞典・ジーニアスが8年ぶりに大改訂!?収録語句約10万5000は、学習英和辞典として最大規模
出版 国際的賞の受賞者も使う自然科学系のロングセラー『自然科学系和英大辞典』[増補改訂版]、『科学技術論文・報告書その他の文書に必要な英語文型・文例辞典』を近日発売
出版 5年後、あなたの会社は存在しているか? 幾多の経営危機を回避してきた中小企業経営のカリスマ社長の最新著書が12月15日(月)に発売
教育 日本初!中学受験専門カウンセラー 安浪京子氏監修 ハンドジェルを使った 「1日1回リセット 子どもの強い心・からだ・ 絆をつくるスキンシップメソッド」誕生
教育 イーオンの外国人教師が選ぶ「日本の世相を表す英単語2014」は「Perseverance」《忍耐力、粘り強さ》

ログインが必要です

記事をご覧いただくには、購読者IDとパスワードによるログインが必要です。
ゲストメンバー登録されると最新号の記事のみご覧になれます。

【バベルグループのニュース】

[更新]
ajax-loader.gif

The Professional Translator

WEB版 The Professional Translator

>>定期購読はこちら

(定期購読されますと、以下のバックナンバーもPDFでご覧いただけますので大変お得です)


 


The Professional Translator 2010年1月号(PDF版)

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年10月号(PDF版)

>>ご購入はこちら 

 

The Professional Translator 2009年7月号

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年4月号

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年1月号

>>ご購入はこちら