大きくする 標準 小さくする

●第200号 巻頭言●

「ハワイ島のキラウエア火山のように溜まった自分を噴火させましょう!」


BUPST バベル翻訳専門職大学院 学長 湯浅美代子


   今号で200号を迎えました。この間の読者の皆様、ご執筆いただいた皆様、代々の編集・営業担当の皆様、有難うございます!WEBマガジンになって8年余が過ぎました。時間の経過は、本当に早いものです。

  このところ、東京では雨模様の日が多く、梅雨を思わせる日が続きましたが。5月末頃から青空が広がる清々しい陽気となりました。何か、梅雨明けを思わせるこの頃です。日中はとても暑く、強い日差しが眩しく、夏を思わせます。今、ピンクや紫、白など、色とりどりの紫陽花が咲き乱れ、散歩の道を華やかにしてくれています。

●第200号 ALUMNI編集室から● 

第200号 ALUMNI編集室から 
発行:バベル翻訳大学院 ALUMNI Association

 

    ‘Independent’の時代へ
 

バベル翻訳専門職大学院(USA)  副学長 堀田都茂樹

アメリカの唱える経済システム、民主主義、政治システム、軍事政策、そして教育システムに普遍性があるとの幻想に操られてここ30年突っ走ってきた日本。ここで言うアメリカとは今、崩壊、変貌しようとしているグローバリストが主導する、1%が主導するアメリカ。

しかし、トランプが大統領選挙という民(People)の意思で出現したことにより、あのアメリカでさえ、グローバリストにNo!を突きつけ、アメリカファースト、自国のPeople を尊重する政策に舵をきったわけです。

 

第200号 掲載記事

第200号掲載記事
WEB版 The Professional Translator
2018年6月7日号 (第200号) <新創刊2010年2月24日第1号発行/通巻第628号>


全ての記事をお読みいただくためには!

定期購読のご案内は こちらから
※公開記事はどなたでもお読みいただけます

 ------------------------- < 目次 >-------------------
【特集】
『総合的な翻訳による英語教育』
※毎月22日発行

第1回  ― 成田一 


【特別寄稿】
ハーバード大学名誉教授 Dr. Jay Rubin


【特集】
ビッグデータアナリストから見た人工知能

第20回 統計翻訳のしくみ ― 緒方維文


【公開記事】
第120回 Books and Rights Marketplace BRM NEWS

皆様こんにちは、ロドリゲスです。

とうとう毎年恒例の梅雨の季節がすぐそこまでやってきました。
この時期は皆様外出はギブアップして読書にふけりましょう!
こちらは、2018年度おすすめの洋書絵本です。


http://www.readbrightly.com/picture-books-2018/
絵だけみてても楽しそうですよね?ぜひサイトに行ってのぞいてみてくださいね。

さてさて、ニュースを2つご紹介します。


人気の子供向け伝記本、米Netflixで映像化
Popular Children’s Biography Series Now Available on U.S. Netflix

ポプラ社、「こどもの本総選挙」結果発表
Poplar Announces Results of Children’s Books General Election


【公開記事】
翻訳者インタビュー 第199回
【翻訳者インタビュー・星野紀子さん】子供の『コミュニケーション力』がみるみる育つ!絵本三部作『メロンがすきな ねこ』、『えほんをよむ うさぎ』、『ものしずかな いぬ』!


【連載】
翻訳通訳論入門 ~翻訳通訳の言語と社会~

第47回 翻訳教育の一般外国語教育への応用―文法訳読と翻訳
(翻訳は一般の外国語教育にどう応用できるか?) ― 河原清志


【連載】
第108 From BABEL Magazine Library ― 私はこの記事をこう読んだ!

『翻訳の世界』2000年2月号特集 表現の技術 書く&話す レベルアップ大作戦表現力の磨き方 ~翻訳家の資質をめぐって~実践! 直訳からの脱出アメリカン・アフリカン・スラングは関西弁とノリが一緒や!!イマドキのコトバって、どこまでOK?編集者から見た悪文の魅力わかりやすい技術ドキュメントはこう書く ―  橋本佳代子

『翻訳の世界』2000年3月号<特集> プロに学ぶ翻訳総合力 ―  橋本佳代子


【連載】
JTA News & Topics

第95回 「英字新聞を徹底的に読み解く!③」セミナー第1回 ― 情報提供:(社)日本翻訳協会


【連載】
日本翻訳史

(3)漢訳仏典の存在  ―  川村 清夫


【連載】
英文メディアで読む

第61回 マレーシアの政権交代 ― 怒りと危機感をあらわにした国民 ― 前田 高昭

【ニュース&イベント】

タイトル
記事 新緑の季節、ハーブ&アロマで心と体をリセット ホテル椿山荘東京   「Healing Green ~都会の森で深呼吸~」
記事 複数の仕事を兼務するビジネスマンが増加
記事 文京区、築43年の印刷会社本社ビルから複合用途へのプロジェクト【koishikawa ; (コイシカワコロン)】完成レセプションのお知らせ
記事 学習参考書の水王舎、一般書部門を設立 ~本田健、枡野俊明、山田真哉、宮台真司など、あらゆるジャンルの著名作家をラインナップに~
記事 「シイタケ菌糸体培養培地抽出物(LEM)の抗アレルギー効果」花粉症などの1型アレルギーに有効
記事 食べられるお花(エディブルフラワー)を中心としたコンセプトショップ「table」が海老名サービスエリア(上り線)にオープン!
記事 東日本大震災の復興支援に関する「プレスリリース特集」と「応援キャンペーン」を開催
記事 中小企業のクラウドソーシング利用に関する意識調査(2015年)
記事 一般社団法人 スローカロリー研究会の設立のお知らせ ~スローカロリーの有用性についての調査・研究や普及・啓発を目指す~
研究報告 第2回 雑誌広告効果測定調査 「M-VALUE(エム・バリュー)」 リリース

ログインが必要です

記事をご覧いただくには、購読者IDとパスワードによるログインが必要です。
ゲストメンバー登録されると最新号の記事のみご覧になれます。

【バベルグループのニュース】

[更新]
ajax-loader.gif

The Professional Translator

WEB版 The Professional Translator

>>定期購読はこちら

(定期購読されますと、以下のバックナンバーもPDFでご覧いただけますので大変お得です)


 


The Professional Translator 2010年1月号(PDF版)

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年10月号(PDF版)

>>ご購入はこちら 

 

The Professional Translator 2009年7月号

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年4月号

>>ご購入はこちら

 

The Professional Translator 2009年1月号

>>ご購入はこちら